陆灏策划“小书虫系列”首发,呈现藏书界黄金时期的书市业态

陆灏策划“小书虫系列”首发,呈现藏书界黄金时期的书市业态

“小书虫系列”,商务印书馆|草鹭文化 出品,2020年10月

唐弢在《晦庵书话·序》里说:“书话的散文因素需要包括一点事实,一点掌故,一点观点,一点抒情的气息;它给人以知识,也给人以艺术的享受。”现代书话,不仅要将书的掌故如数家珍,还要信手带出人情味,引起同样具有爱书癖的人的共鸣,它更近于董桥所谓“谈书的书”,可读又耐读,有趣又有料。

被誉为“世界上最伟大的书商”的美国收藏家罗森巴哈说,“这世界上最伟大的游戏是爱的艺术,此后最令人愉悦的事情是书的收藏。”今年10月,由草鹭文化策划、商务印书馆出版的“小书虫系列”,精选美国A. S. W. 罗森巴哈、法国安德烈•纪德、英国安德鲁•朗、英国威廉•罗伯茨、美国巴顿•伍德•柯里的书话经典,国内首次系统性译介,作者用第一手珍贵回忆,藏书界黄金时期的书市业态、名家风神一一再现,为读者带来书林的秘辛掌故。本系列由沪上著名媒体人陆灏策划,收录的欧美书话经典,围绕书的主题做文章,让读者在闲暇消遣的阅读中,领略到作为书蠹的快乐。

《小书虫系列》共五册,分别为《猎书人的假日》(〔美〕A. S. W. 罗森巴哈,顾真译);《纪德读书日记》(〔法〕安德烈•纪德,刘铮译);《书海历险记》(〔英〕安德鲁•朗,郑诗亮译);《伦敦猎书客》(〔英〕威廉•罗伯茨,于睿寅译);《书林钓客》(〔美〕巴顿•伍德•柯里,虞顺祥译)。每册书衣上的彩图选自T. M. 克莱兰的《装饰作品集》,本系列在精选篇目的同时,采用了精致小巧的“口袋本”,可随身携带阅读。

11月8日下午两点,刘铮、虞顺祥、于睿寅、郑诗亮、顾真五位译者齐聚上海番禺路上的“幸福集荟”书店新书分享会,和读者们畅聊欧美猎书客们的那些事。更有第二辑的大咖译者真格基金创始人、草鹭文化董事长王强老师惊喜到场,分享他翻译《破产书贩密档》的趣事。

美国收藏家A. S. W. 罗森巴哈讲述他与珍本旧书的情缘

董桥曾说,“A. S. W. Rosenbach的文笔我一向喜欢。”在十九、二十世纪的藏书界,A. S. W. 罗森巴哈博士的名号如雷贯耳,被誉为“Dr. R”“强盗男爵”“世界上最伟大的书商”。如此传奇的书商、藏家,手上运作过大量珍本,听他畅叙幽情,聊聊珍本书背后的趣谈故事。

《猎书人的假日》收录了从A. S. W. 罗森巴哈的文集《书与竞价者》《猎书人的假日》和小说集《无法出版的回忆录》中选译出来的四篇文章,其中《谈旧书》主要介绍了罗森巴哈因摩西舅舅而起步的书商从业经历,《本该烧掉的信件》谈到了他收藏的名人情书以及背后的历史故事,《无法出版的回忆录》《婚姻的十五种乐趣》则是以小说的笔墨,分别描绘了藏书人和大藏家、和自己妻子的斗智斗狠。书后另有译者顾真《附录 “女人与对书的畏惧”》(原载《澎湃•上海书评》2017年2月7日)、《译后记》两篇文章,能令读者对罗森巴哈其人其事有更多趣味的了解。本书精选原版书影,包括少年罗森巴哈肖像照、富兰克林著名的条约信等。本书特邀畅销书《书店日记》译者顾真选目翻译,可读又耐读,有趣又有料。

作者简介:A. S. W. 罗森巴哈(A. S. W. Rosenbach,1876—1952),美国收藏家、学者和珍本书商,被人誉为“Dr. R”“强盗男爵”“世界上最伟大的书商”。著有文集《书与竞价者》《猎书人的假日》,小说集《无法出版的回忆录》。

译者简介:顾真,编辑、译者。译有《书店日记》《小夜曲》《长眠不醒》等作品。兼作随笔、评论,为《澎湃新闻•上海书评》撰写专栏,其他文章散见于《南方都市报》《书城》《外国文艺》等。

诺贝尔文学奖得主安德烈•纪德的读书日记

阅读是一门日积月累的内功,诺贝尔文学奖得主纪德在1889至1927年间,留下了大量读书心得,通过短小精炼的麻辣点评,窥见他广博的视野。《纪德读书日记》系首次以阅读为主题出版的纪德日记精选,从中能读到他的阅读书目、阅读心得以及由此展开的思考、批判。

《纪德读书日记》系从安德烈·纪德1889年到1927年的日记中撷取与阅读有关的段落,按年份日期先后排列,结集而成,其中不乏对各家名作的麻辣点评:法朗士《博纳尔的罪行》“半学术的腔调着实恼人”;罗曼•罗兰《约翰•克里斯朵夫》“粗野,粗糙,无技巧可言、无优雅可言”却依旧重要;塞维涅夫人书信集版本不好,但对死亡的思考“无可匹敌”。这些极具个人情感色彩的文字,反映了纪德广博的视野、严格的品鉴标准以及独特的法式读书风格,对文学爱好者的阅读有着指导意义。本书精选原版书影,包括纪德1926年日记手稿封面照等。本书选译者刘铮(笔名乔纳森)从法文直接翻译,并参酌英译本注释,以法国“七星文库”1951 年出版的两卷本纪德《日记》为底本,参考了贾斯廷·奥勃莱恩的英译四卷本。

作者简介:安德烈·纪德(André Gide,1869—1951),法国作家。著有《背德者》《窄门》《田园交响曲》《伪币制造者》《地粮》《如果种子不死》等。1947年,获诺贝尔文学奖。

译者简介:刘铮,笔名乔纳森。毕业于清华大学,现在南方都市报社工作。著有《始有集》,编有《日本读书论》。所撰评论多刊于《文汇报》《南方周末》《南方都市报》等处。

英国作家安德鲁•朗在童话、小说之外的书话文章

以《彩色童话集》《红星佚史》为中国读者所熟知的安德鲁•朗还是一位藏书之士。受益于祖辈藏书嗜书的影响,他从小泛览群籍,渐至对书的字体、纸张、装帧、插图、印次都痴迷不已。他将猎书之乐比作垂钓,讲述他顶着八月炎日寻觅珍本的平静与欣喜,分享书所带来的奢侈与安慰。

《书海历险记》收录了从安德鲁•朗的文集《书海历险记》与《书与书人》中选译的四篇文章。其中,《书海历险记》是安德鲁•朗对自己读书、藏书生涯的一次回顾,《为猎书人申辩》为猎书人对书籍装帧、版式、字体、开本、印次等形式方面的偏爱做了申说与辩护,《爱书的女士》钩沉了欧洲历史上著名的爱书的女性,《书人的炼狱》则通过描写猎书人托马斯•布林顿做的一场自己的藏书被迫售出的噩梦,表达了读书人惜书、爱书的心情。本书精选原版书影,包括安德鲁•朗独特的姓名字母“花押”、威廉•布雷克•瑞奇曼爵士绘制的安德鲁•朗肖像等。本书由《上海书评》执行主编郑诗亮执笔翻译,并力邀十九世纪英国文学研究者肖一之、书评人维舟校读。

作者简介:安德鲁·朗(Andrew Lang,1844—1912),英国作家、学者,著述涉及文学、历史、宗教、神话与民间传说等多个领域,而以搜集、整理的《彩色童话集》最为知名。他对书籍抱有浓厚兴趣,装帧、插画、版本以及人物故实,俱在关注之列,相关文章见于《书海历险记》《书与书人》《藏书谭》等。

译者简介:郑诗亮,毕业于复旦大学社会学系,现为《澎湃新闻·上海书评》执行主编。采写有《百年斯文:文化世家访谈录》(中华书局,2015),编有《殊方未远:古代中国的疆域、民族与认同》(中华书局,2016)。

英国资深报人威廉•罗伯茨对19世纪伦敦藏书界的全景式描摹

作为长期报道艺术领域的资深报人,威廉•罗伯茨的交际圈遍布伦敦的艺术圈层、大小画廊、拍卖公司,耳濡目染当时伦敦的藏书人对于古旧珍稀版本的痴迷。书中的真人真事并非是堆砌既有的二手材料而成,而是其本人与伦敦顶尖的藏书人、书商及其他相关方深入交流,经年累月而得的一手资料。

《伦敦猎书客》选取了原著中的导言以及《旧书焕新生》《窃书者、借书者与竞价者》《伦敦猎书圣地》四章,结合从宏观到聚焦的视角,深刻再现维多利亚时代末期伦敦书界的黄金时代。其中《书痴面面观》讲述了作者眼中“猎书人”这一群体的历史流变和观感评价,《旧书焕新生》描绘了十八世纪初直至十九世纪末几代藏书家截然不同的藏书价值观和方法论,而《窃书者、借书者与竞价者》《伦敦猎书圣地》则深入伦敦图书行业的生动细节,探寻那些或世间闻名、或鲜为人知的淘书宝库,也揭示图书行当里那些明面的规则和暗里的规矩。本书精选数十张原版书影,你将看到伦敦顶尖藏书家斯宾塞勋爵乔治•约翰、罗克斯伯勒公爵、为国王效劳的书商乔治•尼科尔等人肖像,以及赫赫有名的莱金顿—艾伦书店、E. 乔治书店、希尔先生和儿子一同开办的书店、萨瑟兰书店等。本书译者于睿寅用自然风趣的译笔描摹了数代藏书人的传奇和伦敦历史人文、风土人情的掌故。

作者简介:威廉•罗伯茨(William Roberts,1862—1940),英国作家、记者、编目学家。他曾在伦敦《泰晤士报》长期从事艺术评论,以及艺术品销售方面的报道。著有《伦敦猎书客》《英国图书销售早期历史》《印刷机的印记:印刷术历史中的一章》等作品。

译者简介:于睿寅,复旦大学文学硕士,译者。译有《黄昏的故事:狄更斯短篇小说选》《噩耗》(《帕特里克·梅尔罗斯》五部曲系列)等,校有《染匠之手》。文学之外兼作体育评论,专栏作品常于奥运会、世界杯等大赛期间见于腾讯体育等媒体。

美国藏书家巴顿•伍德•柯里书话代表作,藏书界黄金时期的独特记录

巴顿•伍德•柯里是纽约哈佛俱乐部与格罗里埃书社成员,曾任报社记者、杂志编辑,余暇以藏书自娱,其书话代表作《书林钓客》发行后深受读者好评。初版见于1931年9月,由利特尔与布朗出版社出版,生动分享了他多年以来的猎书之道、在此过程中收获的文坛掌故以及与藏书家爱德华•纽顿、古书商A. S. W罗森巴哈、编辑E. V. 卢卡斯等人之间的交往逸事。

《书林钓客》收录了从原著中选译出来的三章文章,其中《为何藏书》柯里探讨了一个读书人成为藏书家的神秘过程,毫不掩饰对藏书的狂热之情;《何谓初版本?》《书价之我见》两章中,作者以书志学结合出版史分享了他收藏的一系列名家初版本的故事,以1929年华尔街股灾前后的古书收藏市场为背景,通过对当时著名古书商与藏家间的生动描写分享了作者对古书收藏市场的非理性过度繁荣、古书商们的贪婪和诡计的细微观察,在珍本交易方面,他以批判的眼光仔细研究了拍卖圈的第一手资料,并结合1929 年的杰罗姆·克恩拍卖会给予了具体分析。本书精选数十张原版书影,包括佩尔普林大教堂收藏的《古腾堡圣经》、康拉德《胜利》《台风》手稿、《鲁滨逊漂流记》初版本、简•奥斯汀著作初版本等。本书译者虞顺祥也是西方书志学爱好者,他以同道者的热情翻译了本书。

作者简介:巴顿·伍德·柯里(Barton Wood Currie,1877—1962),纽约哈佛俱乐部与格罗里埃书社成员,曾任报社记者、杂志编辑,余暇以藏书自娱,其书话代表作《书林钓客》发行后深受读者好评。

译者简介:虞顺祥,西方书志学爱好者,平日游走于账本与西文古书中,文章散见于《澎湃新闻·上海书评》、《文汇报·笔会》。

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载