美联英语告诉你刷爆网络的“打工人”,英文可不是“worker”!
财经
财经 > 商讯 > 正文

美联英语告诉你刷爆网络的“打工人”,英文可不是“worker”!

今天是「Meten English Corner」陪你一起进步呦~

打工人,打工魂,打工人是人上人!上午好,各位打工人!最近,“打工人”这个词火了不仅有各种段子和表情包在网上流传。各种视频也是让人又丧又燃,那么问题来了,你知道“打工人”用英语怎么说吗?如果你翻译成“worker”,那就out啦!下面就让小美带大家一起来看看“打工人”的英文怎么说吧~

“打工人”的英语表达

百度上给到「打工人」这个词的定义是:在这里,“打工人”是对所有从事体力劳动或者技术劳动的人的统称无论是在工地搬砖的工人还是坐在办公室“996”的白领亦或是中层领导、创业者都可以自称“打工人”简而言之就是“上班族”,但是绝对不是译成worker那么简单!英文媒体用laborers来解释这个词。

The term “laborer” hasbecome the latest buzzword on Chinese social media. It appliesto all kinds of employees, from blue-collar workers and low-level staff to middle managers and top executives, and is used in contexts that seem alternately uplifting, aspirational, and self-deprecating.

与“laborers”相似的还有“office worker”,如:

Studies have shown that the average office worker does only 1.5 hours of actual work per day.有研究发现上班族每天在实质性工作上平均花费的时间为1.5小时。

还有“desk jockey”也可以表示上班族、办公室职员的意思:

They have to cut down the desk jockey.他们不得不裁减办公室的职员。

“忙的不可开交”的英语表达

当你想表达你因为工作忙得不可开交的时候千万不要表达为“My work is busy.”

因为忙碌的是你自己,不是工作本身,所以一定不要再犯这个错误哦~ 换一个说法“I'm busy with work.”但这个表达仍然不太好~

因为这种表达虽然不会出错,却没什么感情,表达平平,如果你想显得你的英语成绩还不错的话,可以试试这个很棒的表达,不仅简单好记,还能完美表达出上班族对工作那种强烈的情绪“I am swamped by work.”这个表达的点睛之笔就是“swamp”swamp表示陷入到沼泽里了,“I am swamped by work.”引申为大量工作淹没了你,也就是工作忙的不可开交了~

这里还有一个词组“tied up”表示被工作束缚住了,太忙了脱不开身:

I was tied up in a meeting.我在这场会议中忙的不可开交

以上就是美联英语分享给大家的英语小知识啦,最后小美还想把一句很喜欢的话分享给大家:“你永远不是在为你的老板打工,而是在为你的简历打工。”所以,作为一个“打工人”,我们需要以平和之心去面对焦虑,面对自己,努力工作,静待花开。

免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载