耶稣升天节:德国另一个“父亲节”

席勒德语学院
2021-05-14 17:37 来自北京

Christi Himmelfahrt oder Auffahrtist seit 1934 ein deutschlandweiter gesetzlicher Feiertag und findet stets exakt 39 Tage nach Ostersonntag statt. Aus diesem Grund fällt der Tag in jedem Jahr auf einen Donnerstag. Gedacht wird an Christi Himmelfahrt der Aufnahme Jesu in den Himmel, die sich sowohl im Lukasevangelium als auch in der Apostelgeschichte wiederfindet. Die Tradition, dass Christi Himmelfahrt gleichermaßen auch als Vatertag genutzt wird, geht auf die 1930er Jahre zurück, hat sich allerdings seither behauptet.

自1934年以来,耶稣升天节或升天节一直是全德国的法定假日,通常在复活节星期日后39天举行。因此,每年的这一天都是星期四。升天节纪念的是耶稣升天,这在路加福音和使徒行传中都可以找到。升天节也被用作父亲节的传统,可以追溯到1930年代,自那以后一直盛行。

Worauf basiert Christi Himmelfahrt bzw. Auffahrt?

Nach seiner Auferstehung bzw. der Osternacht wurde Jesus wieder in den Himmel aufgenommen, in biblischer Sprache „zur Rechten Gottes erhoben“. Dass dieses Ereignis 40 Tage nach der Osternacht (bzw. 39 Tage nach Ostersonntag) stattfand, wird so in der Apostelgeschichte erwähnt.

耶稣升天节或升天节的起源

在耶稣复活或复活节守夜之后,耶稣被带到天堂,用《圣经》上的话来说“升到上帝的右边“。使徒行传中提到该事件发生在复活节守夜后40天(或复活节星期日后39天)。

Christi Himmelfahrt wurde bereits in frühchristlicher Zeit mit einem Feiertag gewürdigt. Schon im alten römischen Glaubensbekenntnis, das dem heutigen Apostolischen Glaubensbekenntnis der katholischen Kirche vorausging, wird im Jahr 325 auf das „ascendit in caelum“ (aufgefahren in den Himmel) Bezug genommen.

在基督教早期,耶稣升天节是一个节假日。早在今天的天主教使徒信条之前,就已经存在于古老的罗马信条中,在325年,人们提到了“在陵墓中升天”(升入天堂)。

Als Hochfest wird die „Ascensio Domini“ bzw. Christi Himmelfahrt seit 384 angesehen, während die drei Tage zuvor als Bitttage gelten. Letztere werden jedoch nur noch selten in dieser Form begangen. In den ersten drei Jahrhunderten wurde die Himmelfahrt gemeinsam mit dem Pfingstfest gefeiert.

自384年以来,“ Ascensio Domini”(耶稣升天节)一直被视为庄严的节日,而在此之前的三天被视为祈祷日。但是,后者很少以这种形式出现。在头三个世纪,耶稣升天节与圣灵降临节一起庆祝。

Welches Brauchtum charakterisiert Christi Himmelfahrt?

Christi Himmelfahrt ist mit einer Fülle an unterschiedlichen Bräuchen verbunden. Bekannt ist beispielsweise der Gymnicher Ritt, eine Reiterprozession, die durch den rheinischen Ort führt. Eine ähnliche Tradition pflegt auch der Blutritt in Weingarten. Hierbei handelt es sich um die größte Reiterprozession Europas, an der Jahr für Jahr rund 3.000 Personen teilnehmen. Mancherorts steht Christi Himmelfahrt auch schon in engem Zusammenhang zum zehn Tage später stattfindenden Pfingsten. Man spricht aus diesem Grund auch von der Pfingstnovene (vom lateinischen „novem“ für die Zahl neun und die Tage zwischen Himmelfahrt und Pfingsten kommend) als besonderer Form des Gebets. Auch finden in der Zeit vor Christi Himmelfahrt vielerorts noch Bittprozessionen statt. Diese können auf Montag bis Mittwoch in derselben Woche terminiert werden.

基督升天节的习俗

升天节有许多不同的习俗。例如其中比较出名的是金尼奇骑马出游,这场出游会穿过莱茵地区。魏恩加藤的布鲁特里特人也有着类似的传统。这是欧洲最大的马术游行,每年约有3000人参加。在某些地方,升天节已经与十天之后的五旬节紧密相关。由于这个原因,有人说五旬节祷告是一种特殊的祷告形式(这来自拉丁文的“ novem”,它代表数字九以及升天节和五旬节到来之间的日子)。在基督升天节之前的时期,请愿游行仍在许多地方进行。它们可能被安排在同一周的星期一至星期三。

Christi Himmelfahrt und Vatertag bzw. Herrentag

Während die christlichen Traditionen an Christi Himmelfahrt nur noch teilweise gepflegt werden, ist die Bedeutung als Vatertag bzw. Herrentag (Ostdeutschland) unverkennbar. Diese Tradition wurzelt im Berlin des 19. Jahrhunderts als so genannte „Schinkentouren“ unternommen wurden. Die Rede ist hier von Ausflügen aufs Land, an denen traditionell nur Männer teilnahmen. In den 1930er Jahren waren es vermutlich niederländische Zigarrenfabrikanten sowie Metzger und die Brauereibranche, die Christi Himmelfahrt als „Vatertag“ auslobten.

升天节,父亲节和男人节

虽然基督教传统在升天节中仅得到部分保留,但父亲节或男人节(东德)的含义是明确的。这个传统起源于19世纪的柏林,当时进行所谓的“Schinkentouren”,这场旅行传统上只有男人才能参加。在1930年代,可能是荷兰雪茄制造商以及肉店和啤酒厂将“升天节”宣传为“父亲节”。

热点新闻