靠近中国的老挝为什么文化完全不同呢?1971年3月21日越南撤军
军事
军事 > 自媒体 > 正文

靠近中国的老挝为什么文化完全不同呢?1971年3月21日越南撤军

萨沙历史上的今天。

作者:萨沙

本文章为萨沙原创,谢绝任何媒体转载

靠近中国的老挝为什么文化完全不同呢?1971年3月21日:越南自老挝撤军。

老挝人似乎长得同中国人差不多,为什么文字和文化则完全不同呢?

老挝不属于汉字文化圈。

实际上,全世界只有东亚的朝鲜、韩国、日本,以及东南亚的越南,才真正属于汉字文化圈。

东南亚其他国家,同汉字文化圈没有关联。

朝鲜、日本受到中国影响,主要是中国一直是东亚头号强国,文化上也有绝对的领先优势。

韩国人今天很崇拜世宗大王,因为他创造了韩文。在这之前,朝鲜的文字就是中文,没有自己的文字。

一个韩国教授曾说:如果没有世宗大王,今天的韩国同中国还有什么不同呢?

日本也是一样。

大家有兴趣看看二战日本投降的《终战诏书》。日本人是看不懂终战诏书的,因为这是日本古代的官文模式。中国人只要将个别日文翻译一下,就大体能够看懂。

为啥?《终战诏书》完全是古代中国文言文格式,也就是汉文训读体写成,同今天的日文语法毫无关系。

至于越南,本来越南就是中国的一部分,被中国统治了1000年,到明代仍然曾经被中国统治了一段时间。秦始皇统一六国之后的公元前214年,派大军越过岭南占领今日的广西、广东、福建,征服当地的百越诸部族,中国在这一带设立了三个郡。

越南北部是中国象郡的一部分,而当时越南就只有北部地区,中部和南部都是后来花费上千年慢慢占领的。

中国统治越南,直到938年的“白藤江之战”为止。

此时中国陷入了五代十国的分裂时期,南方小国南汉统治越南,它才趁机独立。

所以,越南受到中国的很大影响。

同样道理,如果不是胡志明使用了新越南文,越南仍然会使用中文作为官方文字。

大家去越南旅游,文物古迹上到处都是中文。中国人可以毫不费力地看懂,反而越南人根本不知道写的是什么。

东南亚其他国家就不是这样。

以老挝为例,虽然直线距离中国似乎不远,古代却难以有什么联系。

老挝的地理非常特殊,北部高,南部低,而北部同中国接壤的地方就是滇西高原。

滇西高原在老挝境内是高山峻岭,地形极为险要,有的地方连马匹都过不去,非常险要。

这里都是人迹罕至的山区,中国和老挝难有什么联系。

老挝的东部也是长山山脉,导致同越南的联系也很肤浅。

这就导致了无论是中国文化,还是越南文化,对老挝都影响很少。

相反,老挝西部则是湄公河谷地和湄公河及其支流沿岸的盆地和小块平原,向西的交通比较便利。

于是,古代老挝受到泰国、柬埔寨影响较多。

以老挝语为例,同泰语相当接近。老挝语是一种拼音语言,包含了大量梵语、巴利语和柬埔寨语的借词。

古代中国的疆域为什么到了缅甸、泰国、老挝、越南北部就终止了?

完全是地理问题。

古代这里都是无边无际的原始森林,和人类难以到达的险峻山地,地广人稀,完全不适合农耕。

这里非常落后,很多地区还是刀耕火种的原始社会,中国的商品也无法在这里销售,商人都不会过去。

对于汉人来说,不适合农耕的土地就没有意义,也就没有占领的欲望。

声明:

本文参考

图片来自网络的百度图片,如有侵权请通知删除。

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载